الثقافة بين التعهير والتطهير... *فراس حج محمد ــ فلسطين

يعد غسان كنفاني رائدا في حركة الترجمة من اللغة العبرية إلى اللغة العربية، فعرّف القارئ العربي بالأدب الصهيوني، وفتح الباب واسعا أمام ترجمة نصوص ومقالات لكتاب يكتبون بالعبرية، وبشروا للمشروع الصهيوني عن طريق الرواية والشعر. وكم كانت هذه الخطوة من غسان ضرورية بالفعل؛ لمعرفة كيف يفكر الآخر أو فتح باب للحوار معه؛ لمعرفة الأصوات التي يمكن استثمارها ومحاورتها خدمة للقضية الفلسطينية، فالمجتمع

تعليقات